多名美国议员呼吁:追究中共隐瞒导致疫情大流行的责任

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

参议员霍利(左)、斯科特(右),以及卢比奥和科顿等议员表示,将追究中共隐瞒导致疫情大流行的责任

中共在中共肺炎(又称武汉肺炎、新冠肺炎,COVID-19)爆发初期瞒报,导致全球被迫为此买单,疫情一发不可收拾。美国多名国会议员追究,中共应为掩盖疫情导致全球大流行负责。

目前,呼声最强的当属当属佛罗里达州共和党参议员鲁比奥(Marco Rubio)。卢比奥周四(19日)发推文表示,在解决当前的问题后,美国将追究中共的责任。

他说,中共在“病毒危机爆发早期拒绝向世界提供宝贵的信息,这些信息本有可能可以推迟病毒的传播。”“让我们先专注解决国家现在面临的问题,等我们度过这一难关,中共必须为它们的行为面临处置。”


他也在推特上转发周四在福克斯电视新闻上的一段访谈。他在访谈中列举多项证据,证明正是中共的行为导致了疫情蔓延全球,中共从一开始到现在,只注重进行大量“公关”工作,试图维护形象、撇清责任。

“中国企图将这一切转变成宣传运动,而不是公共卫生问题,”鲁比奥说。“全世界都应该知道这一点。”

另一名共和党参议员霍利(Josh Hawley)也同样在推特上发文,中共的所作所为让疫情失控成为全球大流行,必须自己的行为接受国际调查。他同时也要求中共为各国的损失支付赔偿。

美国之音引述他对媒体的发言称,“我们应针对此事件的来源进行调查,我们知道病毒从哪里来,病毒是从中国来的。”他说,中共应承担责任,他们应为世界各国所经历的苦难买单。

佛罗里达州的共和党参议员斯科特(Rick Scott)也在推特上说:“中共向世界隐瞒、谎报数字,还企图压制提出警告的人。病毒起源于中国,中共的所为让疫情传播得比原来的情况更远。”

中国共产党应负责任,简单明了。”

阿肯色州的共和党参议员科顿(Tom Cotton)也呼吁追究中共导致疫情灾难的责任。“中国共产党在疫情上的恶意回应,对它的每一点指责都是它应得的。中国公民和世界各地的人民是中共罪行下的真正受害者。我们将追究责任。”

美国总统川普近日来也连续批评中共在中共肺炎疫情处理上的失误。他在周六(21日)形容中共在通报疫情过程中“非常诡秘”,并重申它掩盖疫情的严重性、隐瞒全世界,他对此感到失望。

川普(川普)也说,由于中共瞒报,导致中国本身也深受其害,成千上万的中国人死亡,他们经历了“地狱般的生活”。 (据自由亚洲,留园网)   

Blame for Wuhan virus lies squarely with CCP

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

Coronavirus crisis is Chinese Communist Party’s fault and it must pay for consequences

KAOHSIUNG (Taiwan News) — The hashtag “China lied, people died” has been trending around the world over the past few days as people come to terms with the colossal impact the Wuhan coronavirus is having on everyone’s lives.

It has sparked a hugely emotional response. The Chinese Communist Party’s (CCP) left-leaning supporters have immediately played the race card and accused anyone who dares to criticize China of being racist. The CCP has leaped on this too, as its propaganda machine has gone into overdrive to try and deflect blame over the pandemic.

From ludicrous conspiracies about the virus being released in Wuhan by the U.S. military to videos of people dressed in doctor’s uniforms pulling off their masks, there is no level the CCP won’t stoop to in order to convince the world this is not their fault. At the same time, the CCP has begun promoting the fallacy of China’s efforts to tackle the virus as being a great sacrifice on behalf of the world and suggesting we should be grateful.

It has also pulled in the leaders of those countries and organizations that pay homage to Beijing. Various world leaders have stood up to proclaim the virus “no-one’s fault,” saying we should focus on finding a solution rather than a cause.

The World Health Organization (WHO) seems more bothered about Wuhan coronavirus “stigmatizing” China than the fact it is killing thousands of people around the world. This is the same WHO that, at the behest of Beijing, insisted travel bans and restrictions were not necessary as coronavirus ripped through China.

This advice played a big role in the virus being allowed to spread internationally. Yet the discredited WHO Secretary-General, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, mysteriously remains in office and, for some reason, the world continues to listen to his flawed advice.

While WHO has undoubtedly helped coronavirus spread through its kowtowing to Beijing, responsibility for it lies elsewhere. Wuhan coronavirus began in China and it spread because of the culture of corruption that the CCP has engrained into Chinese society. Responsibility for the coronavirus crisis lies with one organization, the CCP.

It was the CCP that silenced doctors and other whistleblowers that first spoke out about Wuhan coronavirus as far back as September 2019 according to some internal CCP documents. It was the CCP that destroyed samples and in doing so stopped medical professionals getting an early understanding of how contagious the virus was, information that could have stopped it in its tracks.

It was the CCP that refused international help in the early stages of the outbreak and refused to let WHO or other international observers into Wuhan and other infected areas. It was the CCP that covered up the outbreak by faking death and infection numbers.

It was the CCP that chose to censor the internet to remove all truthful accounts of life inside coronavirus-ravaged China and continues to do so to prevent the truth from getting out. It is the CCP that continues to spread fake news and propaganda about the coronavirus outbreak making it harder to tackle its spread.

It is the CCP and no-one else, that is responsible for Wuhan coronavirus sweeping the world.

Let’s summarize briefly what they are responsible for. At the time of writing, there are 284,013 cases globally and 11,848 deaths. We know the data coming out of China is fake and other countries are only recording a fraction of the actual number of cases because of testing limitations, so the true numbers are likely to be significantly higher.

Certainly, when the virus begins to take hold in under-developed parts of the world like Africa and Central America, the number of cases and deaths is likely to grow substantially. The CCP is to blame for these deaths.

Wuhan coronavirus is affecting everyone. Workplaces and schools are closed across the globe, economies are in free-fall, and travel is all but impossible. Life as we know it has ground to a halt, the world is on its knees, and no-one can say for sure when it will start up again.

The CCP is to blame for this. Yet still, the propaganda goes on.

China has got the disease under control, we are told in obedient media outlets. China is showing us how to beat back the epidemic.

Last week, international media reported as fact CCP claims to have zero new cases in a day for the first time. At a time when Wuhan coronavirus is rampaging around the globe, for the country of origin, with a population of 1.3 billion people, to make such an outlandish claim is utterly absurd, yet Western media lapped it up.

CCP propaganda is working and in many media outlets, far from being the villain, China is being portrayed as the knight in shining armor that will show the rest of the world how to beat Wuhan coronavirus. We must not accept these lies and we must not fall for this deceit.

This is a CCP virus that ultimately will be defeated by Western medicine.

When this happens, the CCP must face the consequences for the death and disruption it has caused. It should pay the price both financially and politically for the mess it has caused.

This situation must never be allowed to happen again and there is only one sure-fire way to ensure that is the case. The CCP must be dismantled and freedom and transparency finally delivered to the world’s most populous nation.

CORONAVIRUS “RUMOR” CRACKDOWN CONTINUES

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

Wuhan doctor Li Wenliang was first disciplined for “spreading rumors” about the ongoing coronavirus outbreak, then used as a deterrent example by state media along with seven others. He was then rehabilitated and lionized as a heroic “whistleblower” after his status as a front-line medic came to light. His death from the virus last week sparked public fury and widespread calls for free speech, but the official campaign against supposed “rumormongers” has continued throughout, and even escalated since Li’s death with the detentions of two prominent citizen journalists.

At Caixin on Tuesday, Qin Jianxing, Wang Yanyu and Matthew Walsh reported on two other Wuhan doctors who reported police encounters similar to Li’s:

On Dec. 30, after reading an online post from a trusted fellow doctor, Liu posted a message in a work WeChat group mentioning the diagnosis of a patient with a mysterious viral pneumonia and speculated whether the area around the seafood market thought to be the center of the outbreak would be quarantined.

“To our nursing colleagues: Don’t go wandering around down there,” he warned.

The following day, Liu was called in for a talk with his employer, who grilled him on the source of the information. Around Jan. 2, he says he was summoned (link in Chinese) to a local police station, where police questioned him further and had him sign a statement.

[…] Xie, meanwhile, told Caixin (link in Chinese) she sent a message into a WeChat group out of a desire to “raise everyone’s vigilance a little” over the outbreak. She told Caixin that after screenshots of her message were posted elsewhere, she received a phone call from the Wuhan police, who subjected her to “verbal education” — a euphemism for an official tongue-lashing. Although the police gave Xie no specific punishment, they warned her against spreading “false information.” [Source]

Despite the backlash against the treatment of Li and the others, detentions continue. On Wednesday, Quartz’s Jane Li reported the arrest of citizen journalist Fang Bin:

Fang Bin, a Wuhan businessman who had been posting videos filmed from city hospitals, was allegedly arrested on Sunday (Feb. 9, link in Chinese), according to Hong Kong broadcaster RTHK, the same day he posted a 12-second video of a piece of paper with the words “resist all citizens, hand the power of the government back to the people” written on it, which he read aloud. RTHK, which didn’t name its source, said that plain-clothes police officers accompanied by fire fighters broke down Fang’s door to enter his flat. Hua Yong, a Chinese artist and rights activist, told Quartz yesterday that Fang’s friends had separately told him of the arrest.

In China, citizen journalists are rare because they can’t obtain the official certificate required for reporting news as they don’t work for a registered outlet—but amid increased public anger against the authorities, some have taken on the risk of offering the outside world a first-hand glimpse of the situation in Wuhan. But as China’s government struggles to contain a coronavirus outbreak that has killed at least 1,110 and infected close to 45,000 people, it has also stepped up efforts to contain the narrative around the epidemic and keep public anger centered on local authorities. In addition to dispatching journalists to produce more “positive” coverage from Wuhan, Beijing has censored the more critical coverage from Chinese media, and is silencing specific voices.

Yaqui Wang, China researcher for the nonprofit Human Rights Watch, noted that it appears that “authorities are as equally, if not more, concerned with silencing criticism as with containing the spread of the coronavirus,” repeating a pattern seen in past public emergencies as well. [Source]

See more on Fang’s work from China Change. Fang had previously been briefly detained by police claiming to be carrying out virus inspections. A list of recommendations to authorities from automated public sentiment analysis firm Warming High-Tech, translated last week by CDT, noted in the context of popular anger over Li’s death that disease control measures gave authorities “a legitimate reason to decisively handle any crowd.”

Suspicions of such a pretext surround the forced quarantine of lawyer and fellow citizen journalist Chen Qiushi, reported by CNN’s Nectar Gan and Natalie Thomas on Monday. Chen had previously had his social media accounts closed and been barred from leaving the country after posting heterodox video reports on mass protests in Hong Kong:

Chen arrived in Wuhan on January 24, a day after the city was placed under a state-imposed lockdown, designed to stop citizens from leaving to stem the spread of the virus. He visited overflowing hospitals, funeral parlors and makeshift isolation wards and uploaded videos of what he saw online, offering the world a glimpse into the often grim reality at the heart of the crisis.

[… I]n a live broadcast on YouTube, Xu Xiaodong, an outspoken mixed martial artist [background] and friend of Chen, played a message from the journalist’s mother saying he had been forcibly quarantined.

“In the last few hours the Qingdao public security officers and state security officers … notified Qiushi’s parents that Qiushi has already been detained in the name of quarantine. Qiushi’s mother immediately asked them where and when he was taken away, they declined to say,” said Xu.

Xu stressed that, based on his interactions with Chen and the testimony of those on the ground, Chen had been in good health prior to his disappearance.

[…] “I’m scared, I have the virus in front of me and behind me China’s law enforcement,” Chen said in an emotional video recorded in his hotel room on January 30. [Source]

In an interview last week with Jane Li at Quartz last week, Chen discussed his exile to Western social media, his emphasis on accuracy, and the “political risks” of his actions:

[…] There were lots of rumors circulating on WeChat, which I could not verify. I only report the real situation that I saw myself. […]

[…] I am very nervous because if I get anything wrong, or post even just one piece of fake information, it will be widely shared on the internet… I do feel embarrassed, because I don’t work for any proper media. And I post videos on YouTube, a thing most Chinese people have not heard of. Some people who use VPN know about me and offer me lots of help, even asking me to stay at theirs. So that was why I did a joint live stream with “Face Mask Brother,” who was one of the few vloggers in Wuhan recording their daily lives…

[…] The police security bureau in my hometown also visited my parents’ house because they could not find me. They didn’t dare to come to Wuhan. They ‘educated’ my parents to tell me not to spread negative comments about the government… If I reveal my real location, there could be a risk of me getting arrested. I cannot think about it too much, or I will be afraid of doing anything. As one of the remaining reporters on the front line, I could help spread some information. For the political risks of doing so, I have no time to worry about that for now. [Source]

Chen’s work was one focus of a recent New Yorker piece by Han Zhang on the information controls surrounding the outbreak:

“In the past few years, since Xi started to regulate the Internet and control information and crack down on civil society—including many verified users with large followings—there have been fewer and fewer voices that question or criticize the government, and less and less discussion of public affairs,” [CDT founder] Xiao Qiang, the director of the Counter-Power Lab, at the University of California, Berkeley, which studies digital freedom and censorship, told me. “This is the first large-scale eruption of opinions since then.”

[…] State media employ language that “maintains a clear and bright cyberspace,” Guobin Yang, a professor of sociology and contemporary China at the University of Pennsylvania, told me. “It is Internet censorship in the name of civility.” He pointed out that, although the Chinese supreme court cleared the Wuhan “rumor-mongers,” their decision did not necessarily endorse a free flow of information. In its statement, the court stressed the importance of general vigilance against rumors, especially those that could lead to “social disorders”; these include rumors that “slander the state for inability to control the epidemic” and “fabricate information about hospitals losing control of the epidemic.”

In short, the court’s decision “says that you can’t punish these eight people. It also reaffirms the rule that you can’t spread rumors,” Yang said. “But what is a rumor, and what is not? That’s still up to the public-security people to decide. Often, in this kind of situation, even the authorities don’t know what kind of signal to send out. So a safer approach is to send a positive signal and then a negative signal.” [Source]

At Foreign Affairs in 2015, “Blocked on Weibo” author Jason Q. Ng wrote:

Throughout modern Chinese history, rumor has been a flexible category that has included not only speculation and falsehoods but also unsanctioned opinions about contemporary events. During the Mao era, the historian Steve Smith has written, rumors were considered to be “any information or opinion at variance with the official construction of reality”—even when that information or opinion was mostly factual. […][Source]

In a roundup of outbreak-related censorship translated by CDT English this week, CDT Chinese editors noted:

Author Hu Yong’s old essay, “Rumors, a Kind of Social Protest” once again returned to public view [linked post continuously updated collection of censored “rumors” on the topic. CDT has translated one such “rumor.”]. The essay quotes Kapferer: “Rumors are both social and political. ‘Official’ sources are political in nature. They emerge from a kind of consensus. This consensus determines who has the right to speak, even if they lack the right to do so from a moral or ethical standpoint. Rumors are a kind of relationship with the authorities: they reveal secrets, propose hypotheticals; they force the authorities to speak. They are an objection to the fact that the authorities are the only source of information. Without invitation, rumors spontaneously fight for the right to speak. They are often statements from the opposing party. Official refutations are unable to squelch them, because they make official positions seem unreliable. Rumors cause us to question the authorities, to question the notion that ‘only those with the right to speak with speak on a matter.’ Rumors and official accounts are sometimes at odds with one another, so rumors constitute a kind of anti-power, while at the same time acting as a kind of balance against power.” Because of this, the people have no other recourse but to look for the truth in rumors. [Source]

Hu Yong also explained his views on rumors in a 2011 interview with Time Weekly, translated at China Media Project.

In an op-ed at The Guardian highlighting rights violations in the handling of the epidemic last week, Chinese Human Rights Defenders’ Frances Eve cited concrete examples of “rumors” in the current context: “reports of potential cases, including people turned away from hospitals or dying without ever being tested and quickly cremated, criticism of the government, the distribution of masks, or the criticism of the discrimination of people from Wuhan or others who may be infected.” CHRD has catalogued 351 cases of punishment for rumor-spreading, demonstrating that cases like Chen Qiushi’s, Li Wenliang’s, and the other Wuhan medics’ are far from unique. The group notes that “Shandong Provincial authorities announced on January 27 that they had investigated and punished 123 individuals for sending ‘malicious rumours,’ in an indication of the scale of police operations outside Hubei.” If comprehensive and proportionally representative, this figure would indicate around 1,700 cases nationally as of January 27.

Six examples not included in CHRD’s list appeared in a document posted to Jinri Toutiao, ostensibly originating from authorities in Shuozhou, a city of 1.7 million in northern Shanxi, some 600 miles from Wuhan.

Report from Shuozhou on recent handling of harmful online information.

According to the spirit of the Municipal Party Committee’s Cyberspace Administration Office and municipal Public Security Bureau’s “Public Notice on Cracking Down on Harmful Online Information During the Epidemic Control Period in Accordance With the Law,” we report the following six examples of people spreading such information:

1) At around 9 a.m. on January 26, 2020, user Wang XX of Shuocheng district posted in the WeChat group “Let’s Drink”: “Damned Shanxi hasn’t reported any suspected cases, they’re not telling the whole story.”

On January 26, the local Beiwang village police substation summoned Wang and carried out education and admonition.

2) On the morning of January 27, 2020, user Lü XX of Shuocheng district posted in a WeChat group: “The last few days I’ve been scaling the wall to look at Twitter, a lot of videos from Wuhan say the government’s not doing anything.”

On January 27, the local Beiwang village police substation summoned Lü and carried out education and admonition.

3) On January 25, 2020, user Li XX (female) of Ying county posted in a WeChat group: “This epidemic must be worse than we imagine when there’s only one confirmed case in the whole of Shaanxi province, but there are two cases in our county. I feel the officials must be lying.”

On January 28, the Ying country [Public Security Bureau] internet security division summoned Li and carried out education and admonition.

4) On January 27, 2020, user Yang XX of Ying county posted in a WeChat group: “Today’s paper said there have been nine cases altogether in Shanxi province. There have been that many just in Ying county—I feel the state is underreporting the situation.”

On January 28, the Ying county [Public Security Bureau] internet security division summoned Yang and carried out education and admonition.

5) On January 27, 2020, user Yan XX (female) of Shuocheng district posted a voice message in a WeChat group: “The village head died after coming back from Wuhan.”

On January 28, the Shuocheng district online safety group summoned Yan and carried out education and admonition.

6) On January 26, 2020, Qi XX (male, 32, from Datong city’s Kuang district) posted on Baidu Tieba’s “Huairen [county] Forum”: “A group of people are sick, so what if several thousands or 100 million die …”

On January 29, the Huairen municipal Public Security Bureau summoned Qi to court, after which he made a full confession of his improper conduct. The PSB imposed a punishment of 7 days administrative detention.

Shuozhou Municipal Party Committee Cyberspace Administration Office

January 29, 2020 [Chinese]

CDT Chinese has also archived a now-deleted WeChat post by Li Yuchen, describing his eight-hour detention over postings on the Li Wenliang case on the “Rights Wall” WeChat public account. He concluded: “Dr. Li Wenliang, who was reprimanded and has now passed away, said that a healthy society should not have only one voice. […] I believe the best memorial I can give him is to keep acting as a citizen, and to keep operating Rights Wall.”

Law professor Xu Zhangrun, who was suspended by Tsinghua University last year over his fierce written criticisms of Xi Jinping, commented on the public awareness “that the online terror can all too readily escape the virtual realm” in a February 4 essay. From Geremie Barmé’s translation at ChinaFile:

As the technologies being deployed to create China’s big data totalitarianism have been developed with the largesse possible because of unlimited government budgets, we are now experiencing a 1984-style of total surveillance and control. In practice this allows for what could be called “WeChat terrorism,” something directly targets China’s vast online population. The masses are, through their taxes, in fact funding a vast Internet police force that is empowered by the party-state to oversee, supervise and track every statement and action made by everyone in the country. This new canker on the body politic is a direct product of the system itself. People now live in constant anxiety, for they know that the imposition of this kind of Internet terrorism is not limited merely to the suspension or shutting down of personal WeChat accounts, or the larger enterprise of banning whole chat groups [which are a vital way for individuals to debate issues of interest]. Everyone is mindful that the online terror can all too readily escape the virtual realm and become overtly physical; that is the cases when the authorities use what they have learned online send the police to deal with online users in real-time. The resulting widespread social disquiet fosters an atmosphere of constant self-censorship and people are beset by nagging worries about what inexplicable punishment may befall them at any given moment. [Source]

In a blog post this week, legal scholar Jerome Cohen discussed such cases of “low level, low visibility police oppression”:

The summoning, humiliation and intimidation of Dr. Li Wenliang and presumably seven colleagues by the Wuhan Public Security’s neighborhood police station turned attention to the frequent but usually low visibility means by which police enforce the minor offenses law, the Security Administration Punishment Law (SAPL, zhian guanli chufa-fa). It authorizes the police alone to suppress a broad range of vaguely defined offenses that are not deemed to be “crimes” and therefore not subject to the formal protections of the Criminal Procedure Law that involve the procuracy (prosecutors) and the courts. The SAPL, which accounts for many more punishments each year than the criminal process, is a major vehicle for low level, low visibility police oppression. Its maximum penalty, 15 days of detention (juliu) for each offense, is usually very unpleasant since shared with many others in uncomfortable and unsanitary conditions.

Nevertheless, as Dr. Li’s case demonstrates, actual formal detention is often unnecessary since an informal “chat”, a stern warning and insistence upon the summoned suspect’s signing a statement of apology and vow to reform is the condition for release. As Dr. Li told the NY Times: ”I felt I was wronged, but I had to accept it.” [Source]

A Cyberspace Administration of China notice translated last week by China Media Project’s David Bandurski showed that company representatives may also be “called in for discussions in accord with the law”:

In recent days, the Cyberspace Administration of China has, on the basis of reports from the masses, directed local CACs to seriously deal with such information and content as the “Pipi Gaoxiao” (皮皮搞笑) online social platform which has distributed harmful short videos about the coronavirus outbreak, and has spread panic, [ordering them to] remove the app from the app store immediately. Concerning certain products on the Baidu web platform posting information in violation of regulations to users and conducting lax management, and Huxiu and other online platforms illegally engaging in internet news information services in epidemic-related reports and other problems, [the companies] have been called in for discussions in accord with the law. They have been ordered to immediately stop all illegal conduct and to carry out comprehensive and deep rectification, and these relevant online platforms [have been ordered to] close down problem sections (问题栏目). Concerning Sina Weibo, Tencent, ByteDance and other internet companies, special supervision (专项督导) will now be in effect. Concerning [the WeChat public accounts] “Netease Finance” (网易财经), “Sina Weitianxia” (新浪微天下), “Guyu Laboratory” (谷雨实验室), “Jianmeow” (史上最贱喵) and other online accounts that have illegally carried out reporting activities (自采), broadcast untrue information and other problems, they will be handed in a timely manner. [Source]

China Law Translate has posted a set of judicial opinions on the strict punishment of rumor-spreading, along with other “Violations and Crimes that Obstruct the Prevention and Control of the Novel Coronavirus Pneumonia Epidemic” such as breaking quarantine or refusing treatment; threatening or attacking medical personnel; making or selling fake or substandard protective gear or medication; price hikes, fraud, or looting; and dereliction of duty or corruption in combating the outbreak.

[…] Cases of fabricating information on the epidemic should be handled precisely and appropriately in accordance with law. Malicious fabrication of epidemic information, causing social panic, stirring up public sentiment, or disrupting social order, especially maliciously attacking the Party and government, taking the opportunity to incite subversion of state power or overthrow of the socialist system, should be strictly punished in accordance with law. Where disseminating false information due to credulity and the harm is not large, it is not to handled as a crime. [Source]

As a post at Chublic Opinion noted, “anti-rumor” enforcement is not solely enacted by the authorities themselves:

[…] If things have changed in the 17 years since 2003, one clear difference is the emergence of grassroots online defenders of the state against what they see as “subversive forces”. Experts, media, and individuals may all become targets of intimidation in the name of “rumor busting” (piyao). The unifying value of such online actors (some showing signs of state coordination, others spontaneous) appears to be the upholding of social order and stability in the face of extreme uncertainty and chaos. Any utterance that is considered to incendiary or misleading is treated with harsh, and in many cases personal, criticism. Media questioning of official statistics and amplification of non-officially condoned voices run the double risk of both government censorship and punishment by public opinion. What’s tragic is that right in the middle of the Wuhan emergency, this advanced online “immune system against dissent” were activated to attack individuals with real needs and grievances.

[…] All over Weibo, desperate help seekers from the epicenter of the contagious disaster were being chased and attacked by “truth guards” for spreading rumors and misinformation. The bullying was so widespread that a user came up with a satirical guideline advising Wuhaners asking for help on Weibo to self-humiliate and apologize preemptively to the truth guards for their forgiveness. [Source]

Many commentators acknowledge the “legitimate concern that false information from any source could result in panic,” but authorities have repeatedly conflated this with political criticism or simply bad PR. Further fueling anger at official “anti-rumor” measures is their prominent role in a broader climate of opacity which is taking much of the blame for the failure to contain the epidemic in its early stages. As CDT founder Xiao Qiang wrote in an op-ed at the South China Morning Post, “overbearing censorship and bureaucratic obfuscation had squandered any opportunity to get the virus under control before it had spread across Wuhan, a city of 11 million people.” A statement from the China Human Rights Lawyers Group, translated at China Change, argued similarly:

It is precisely this suppression of information that has caused the virus to spread, forced countless families to be separated, and turned this into nationwide disaster and global tragedy.

Even more disturbing, the crackdown is still ongoing. […]

We do not deny that there are people who deliberately spread rumors, but a distinction must be made between rumors and incomplete information. A citizen is not an office of power; a citizen can hardly have access to completely accurate information, never mind that the data from a developing situation is always in flux. These citizens are sharing timely information based on the facts they have at hand. They are the most ardent of patriots. Theirs is the most valuable of speech. These people should be protected, not suppressed. [Source]

In a petition calling for free speech following Li Wenliang’s death, also translated at China Change, a group of intellectuals including Xu Zhangrun wrote that the epidemic’s current status is “a result of the authorities suppressing speech and the truth […] bent more on shutting off people’s mouths than preventing an epidemic. […] They have used disease control as a pretext to illegally deprive citizens of their constitutional rights, including the right to free speech, right to freedom of movement, and the right to private property. […] Where there is no free speech, there is no safety.” (SCMP reports that “the petition is gaining momentum online, but some of the signatories have already come under pressure.”)

In a recent interview with Vox, the Council on Foreign Relations’ Yanzhong Huang described a lack of transparency both within officialdom and toward the public and outside world. Noting the “decline and degradation of China’s non-state media industry,” Chublic Opinion argued that although “the China of 2020 is economically and technologically much more advanced than the China of 2003, […] 17 years after SARS, the country had proactively dismantled a key part of its immune system against such danger.” CDT Chinese editors, introducing their January censorship roundup, quoted Camus’ “The Plague”: “’There’s no heroism in any of this. This is merely a matter of honesty. The only possible way to fight the plague is honesty.’ If you want to know why Wuhan pneumonia went from controllable to uncontrolled, why it’s now an international public health emergency, there is only one reason, I’m afraid: dishonesty.”

At China Media Project, Qian Gang contrasted the efforts of Li and others to speak out with the silence of the 2,369 delegates at the Wuhan and Hubei “Two Sessions” meetings in early January, whose shadow is widely blamed for giving the outbreak time to spread.

[…] Did any delegates, including those from the medical profession, exercise their right to democratic supervision (民主监督) or political participation (参政议政), offering suggestions to the government on prevention and control of the epidemic?

[…] The 2020 “two meetings” in Hubei were the first time that “delegate channels” were set up with the idea of allowing delegates to answer questions and speak up in public. Were these interactive channels actually used to respond to the most pressing concerns of the public? Why did the media not use these channels to address questions about the epidemic to delegates?

[…] The “two sessions” are not meant to be celebrations or carnivals. The people’s congress system and the political consultation system are meant, at least in principle, to be watchtowers and protective walls safeguarding society and the people. When such an immense threat faces the well-being of the people, it is impossible not to ask serious questions about what ails this system, about what kind of virus has infected it.

[…] The coronavirus epidemic has worked like a CT scan of China’s system, exposing the deep contrast between lofty rhetoric and real conduct, and displaying the “voiding out” (虚化) of the people’s congress and political consultative systems. Millions of people are now bearing the burden of a calamity brought out by this chronic disease of the system. [Source]

From his rehabilitation after Li’s identity as a frontline doctor was revealed to the dispatch of national disciplinary inspectors after his death, central authorities have sought to deflect blame for these early whistleblowers’ treatment, while encouraging similar action elsewhere. In a ChinaFile Conversation on public anger over the outbreak, Rui Zhong noted that such deflection is “an old tactic, allowing for a small, localized stream of criticism to siphon off discontent before it overflows.” Many argue, however, that local authorities’ failures are symptomatic of the broader climate aggressively cultivated by Xi Jinping himself. Andrew J. Nathan argued that “Xi has pulled a previously lax administrative system together in such a way that it is now dysfunctionally hyper-responsive to central directives but paralyzed in their absence. Xi’s version of the Chinese party-state stands revealed as a Frankenstein’s monster that flails about in response to its master’s commands, wrecking everything that it hits.” Jude Blanchette commented that “this is a system-wide failure, and a thunderous repudiation of Xi’s system of governance.” Still more forceful expression of this argument came from Xu Zhangrun. From ChinaFile:

Ours is a system in which The Ultimate Arbiter [an imperial-era term used by state media to describe Xi Jinping] monopolizes power. It results in what I call “organizational discombobulation” that, in turn, has served to enable a dangerous “systemic impotence” at every level. A political culture has thereby been nurtured that, in terms of the real public good, is ethically bankrupt, for it is one that strains to vouchsafe its privatized Party-State, or what they call their “Mountains and Rivers” while abandoning the people over which it holds sway to suffer the vicissitudes of a cruel fate. It is a system that turns every natural disaster into an even greater man-made catastrophe. The coronavirus epidemic has revealed the rotten core of Chinese governance; the fragile and vacuous heart of the jittering edifice of state has thereby shown up as never before.

[…] The last seven decades [of the People’s Republic] have taught the people many lessons about the hazards of totalitarian government. This time around, it is the virus that is proving the point once more and in the most undeniable fashion. [Source]

武漢肺炎「一群官員,欺上瞞下!」中國社會爆發大恐慌,民怨政府隱瞞病情

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

2020年1月春節前夕,武漢肺炎疫情爆發,中國人心惶惶(AP)

全稱「新型冠狀病毒肺炎」的武漢肺炎疫情風暴擴大,釀4名患者喪命,時值中國春運期間,武漢做為交通樞紐,已有大量人口流動經過。由於不知道病毒從何而來,也不確定患者人數是否超過確診數量,中國社會恐慌情緒蔓延,擔心疫情會進一步惡化,質疑政府隱瞞疫情的聲浪四起。

武漢疫情高掛在中國社群網站「微博」的熱搜詞條。最早發病的患者送醫後,武漢當局隔了3周才向外公布「不明肺炎」,5周後限制武漢出入,但數百萬大學生與人口早已回家過年,微博「#武漢為何不早點讓公眾知情#」主題閱讀量達到2100多萬,網友怒斥:「一群官員,欺上瞞下!」要求政府即早說明嚴重性,呼籲民眾防疫。

民眾質疑當局重蹈SARS覆轍

16年前,嚴重急性呼吸道症候群(SARS)在亞洲大流行期間,中國政府最初延遲發布疫情信息,審查所有新聞媒體的報導,對嚴重程度輕描淡寫,這缺乏透明度的狀況後來導致SARS經中國人口移動,迅速由廣東擴散到香港、台灣、新加坡及加拿大。

2003年4月,北京著名醫生蔣彥永出面指控政府掩蓋疫情,逼得中國政府公開SARS防治工作的情況,開革處理疫情不當的時任衛生部黨組書記張文康、北京市委副書記孟學農。世界衛生組織(WHO)專家赴中國調查疫情時,病例數字與蔣彥永掌握的基本相似,引發了中國國內的強烈反對與國際社會的嚴厲批評。

這次,武漢市病例最早發病時間為12月12日,但時隔3周,武漢衛生委員會於12月31日才宣布暴發不明肺炎。今年1月9日,中國確認武漢肺炎的病原體是冠狀病毒,聯合國世界衛生組織(WHO)14日將其命名為2019-nCoV(2019新型冠狀病毒)。武漢自1月3日以後,有整整兩個星期沒有公布新病例,有8人因「造謠肺炎疫情」被公安逮捕。

18日,日本、泰國等海外地區陸續出現確診病例,中國當局公布資料卻顯示境內只有45例,疫情並未擴散至其他省分、縣市。「境外」消息比「境內」官方資訊來得更嚴重,英國疾病研究機構推估真實染病人數恐高達1723人。這也引發中國民間質疑政府隱瞞真實疫情,嘲諷這個病毒是「戰狼病毒」、「愛國病毒」。

中國國家衛生委員會19日表示,疫情仍舊「可防可控」,僅為「有限度人傳人」。20日深夜,官方媒體才公布,防疫權威、國家衛健委高級別專家組組長鐘南山院士的專業說法,指出武漢冠狀病毒確實可以「人傳人」,傳染性雖不如SARS那麼強,但這種疾病的強度正在「攀升」,並暗示「目前的死亡率還不那麼具有代表性」。

21日,中國國家主席習近平出面發聲,必須全力做好防控工作,各級黨委和政府及有關部門「要把人民群眾生命安全和身體健康放在第一位」。不過許多中國網友冷嘲熱諷:「直到19號以前,官方輕描淡寫,百姓毫不警覺!萬家宴照辦不誤,如果不是鐘南山院士率先披露,會有這麼多信息發布嗎?」「把之前抓的那8個人放了,人家沒造謠!」

春運來臨、武漢是交通樞紐,中國面臨防疫大挑戰

在農曆新年假期,來自中國全國各地的人們會乘坐地鐵、高鐵、公車、飛機等大眾運輸工具,回家團聚或旅遊。據官方媒體報導,去年有近700萬中國遊客趁春節出國旅遊。武漢是華中地區人口超過1100萬的大城市,當地天河國際機場在去年11月流量突破300萬人次,並有高鐵往來於中國其他省市,是非常重要的交通樞紐。

上周起,武漢加強公共場所及交通管理,機場、火車站、長途汽車站、客運碼頭安裝紅外線測溫儀,各區陸續加強離漢旅客體溫檢測工作。21日起,武漢市旅遊團隊不組團外出,公安交管部門對進出武漢的私家車輛進行抽檢,檢查後備箱是否攜帶活禽、野生動物等。

然而這些措施是在初次疫情爆發後的第5週才實施,這意味著無數乘客、百萬名大學生沒有經過任何篩查,就離開了這座城市。武漢市的防控引起人們的高度關注,在南韓被診斷出患有2019新型冠狀病毒的那位中國婦女,事先因發燒和肌肉疼痛而在武漢看過醫生,但醫師僅給她開了感冒藥,就讓她照常出國了。

疫情目前有多嚴重?

中國國家衛生健康委員會證實,2019新型冠狀病毒可以透過人對人傳播,武漢15名醫務人員也已被感染。目前中國確診291例,光是湖北省就確診270例,北京、上海、廣東、山東、四川都傳出確診。其他國家方面,泰國確診2例,日韓分別確診1例;疑似病例部分,香港106例,新加坡5例,越南2例。疫情的爆發已經遠遠超出武漢市,無法排除未來有可能發生近一步大規模傳染。(推薦閱讀:美國維吉尼亞州議會遭「武裝包圍」!槍枝管制法案過關,引來數萬名擁槍人士抗議

香港示威再起 要求政府回应五大诉求

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

本周六,香港教育专业人员协会组织了一场教育界大游行,要求特区政府立即回应“反送中”运动中示威者的五大诉求。而在红磡地区,游行组织方则提出了“不受伤、不流血、不被捕”。游行活动结束后,部分示威者在旺角地区与警方发生对峙。

(德国之声中文网) 游行队伍周六上午(8月17日)从遮打花园出发,前往礼宾府。据组织方的统计,大约有2.2万人参加了游行。而德新社现场记者则估算大约有数千人参加。大多数游行教师都着黑衣、系白丝带,手执”守护良知”等标语。

教育专业人员协会副会长、立法会教育界功能组别议员、泛民派人士叶建源在示威现场发表讲话指出,教师应当要表达良知、关心下一代。他谴责警方暴力对待年轻人,并质疑港府”凭什么说不调查就不调查,追寻公义难道成为了禁忌?”

教育界游行,主打“良知”议题

大会宣言则指出,教师教育下一代,不求学生飞黄腾达,只求学生紧守良知;而学生以自己前途守护城市前途的现状,则令广大教师十分心痛。

周六晚些时候,红磡地区也开始了一场示威活动。这场主题为”光复红土、还我静土”的游行,一度收到了警方”反对通知书”,不过在周五深夜成功上诉,特区高等法院批准了组织者修改后的新路线。法院同时提出,游行需符合一定条件,其中包括现场需要100名纠察人员维护示威秩序;并且游行抵达终点后,组织方必须呼吁参与者不应参加违法行为、并立刻离开。

据《明报》报道,在红磡游行开始前,申请人李轩朗表示,游行的主要目的是表达对该地区内地旅客和旅游者过多的问题,但是也不会忽略”反送中运动”的”五大诉求”。至于集会后是否会有示威者参与”其他活动”,李轩朗”不作评论”,只是表示会在抵达终点后呼吁大家离开。他希望香港人一定要安全,”不受伤、不流血、不被捕”。

教师游行队伍冒雨前行

在游行现场,纠察人员呼吁游行人士一旦见到”可疑人士”应报警。

下午17点30分许,游行队伍抵达黄埔站附近的终点后,组织方播放广播,呼吁游行人士“守法离开”。不过同时,也有人在终点附近派发口罩、手套等物资;还有人在太子道西搬动路障。

随后,部分示威者前往旺角警署方向,遭到防暴警察举蓝旗警告。

到了晚上21时许,各处的示威者大多已经散去。警方在周六并无动用催泪弹,但是射出了一发布袋弹。

本周日,香港预计还会有更大规模的示威活动。

港人去内地手机遭检查

同一天,泛民派议员郭家麒召开发布会,披露近期有多名香港市民在前往内地时被内地边境管理人员要求搜查个人物品,甚至还出现检查手机的情况。郭家麒说,内地边检要求删除与”反送中示威”相关的内容,有些香港市民甚至还因此被记录个人资料、禁止入境。

郭家麒透露,香港市民遭遇搜查个人物品的过境口岸包括深圳湾、皇岗、西九龙高铁站等,因此这是内地”有计划、有目的地针对香港人的措施”。他认为,查看手机、要求删除照片、记录个人资料是制造白色恐怖、违反中国《宪法》的行径。他要求香港特区政府履行保障港人隐私与安全的职责,向内地相关部门跟进事件、了解收集资料之用途。

中国《宪法》只是笼统地规定了”国家尊重和保障人权”、”禁止非法搜查公民的身体”。而在”通信自由”之宪法条款中,则规定了”除因国家安全或者追查刑事犯罪的需要……任何组织或者个人不得以任何理由侵犯公民的通信自由和通信秘密”。

而根据中国《出境入境管理法》,边防机关可以根据维护国家安全的需要对出入境人员携带的物品实施边防检查。中国《反恐怖主义法》则规定,火车站、机场等交通枢纽以及边境口岸的工作人员可以对人员及物品进行”安全检查”,发现违禁品应”予以扣留并立即向公安机关报告”。

就在本周早些时候,中国国务院港澳办语气强硬地指出,香港当前已经出现了”恐怖主义苗头”。

Hong Kong protesters seize government headquarters, clash with police

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

Hong Kong — Hundreds of protesters in Hong Kong swarmed into the legislature’s main building Monday night, tearing down portraits of legislative leaders and spray-painting pro-democracy slogans on the walls of the main chamber. Frustration was mounting over a lack of response from the administration to opposition demands.

Police carrying riot shields and firing tear gas moved in shortly after midnight to clear surrounding streets but appeared to have paused outside the legislative building. A spokesman had earlier broadcast a warning that “appropriate force” would be used in the clearance operation, but there was no immediate word on any arrests or injuries.

Video and images showed police advancing toward the legislature and firing tear gas at protesters near the government headquarters. The crackdown began around midnight.  

HONG KONG-CHINA-POLITICS
Police fire tear gas at protesters near the government headquarters in Hong Kong on July 2, 2019, on the 22nd anniversary of the city’s handover from Britain to China.

The flashing blue and red lights of dozens of police vans and buses lit up the abandoned streets leading to the legislature.

The sharp escalation in tactics came on the anniversary of the former British colony’s return to China, a city holiday, and reflected mounting frustration with Hong Kong’s leader for not responding to protesters’ demands after several weeks of demonstrations.

The protesters whacked away at thick glass windows until they shattered and broke and pried open steel security gates and propped them open with barricades to get inside. Police in riot gear retreated as the protesters entered about 9 p.m., avoiding a confrontation and giving them the run of the building.

hong-kong-1.jpg
A shot inside the Legislature Building in Hong Kong during the protest on July 1, 2019. 

CBS News producer Chris Laible said the demonstrators, mostly young people, earlier erected barricades at building exits where they thought police would come out. They propped doors and gates to the building open with any metal objects they could find, and used umbrellas to try to block the view of police inside the building.  Police shot pepper spray through a hole in the door of the building made by the protesters, which drove them back for a while. But hours later angry demonstrators swarmed into the legislature after prying open metal security curtains. Police appeared to back off as the protesters came in, apparently to avoid a confrontation.

WATCH: @CBSNews was inside Hong Kong’s Legislative Council. See what we saw here. We followed angry protestors who stormed the building. We were told police were coming to take it back. HK’s pan-Democrat’s have called on the city’s leader Carrie Lam to resign. #HongKongProtests pic.twitter.com/FTnJsLno1T— Ramy Inocencio 英若明 (@RamyInocencio) July 1, 2019

The demonstrators stood on lawmakers’ desks in the main legislative chamber, painted over the territory’s emblem high up on a wooden wall and wrote slogans calling for a democratic election of the city’s leader and denouncing now-suspended extradition legislation that sparked the protests. Many wore yellow and white helmets, face masks and the black T-shirts that have become their uniform. Police announced about 10:30 p.m. that they would clear the area, asking protesters to leave.

The actions prompted organizers of a separate peaceful march against the extradition bill to change the endpoint of their protest from the legislature to a nearby park, after police asked them to either call it off or change the route. Police wanted the march to end earlier in the Wan Chai district, but organizers said that would leave out many people who planned to join the march along the way.

Police estimated 190,000 people joined the peaceful march, the third major one in as many weeks. Organizers estimated the number at 550,000.

Anti-Extradition Protesters Rally In Hong Kong
Anti-extradition protesters use makeshift shields to defend themselves during a clash with police outside the Legislative Council Complex ahead of the annual flag raising ceremony of 22nd anniversary of the city’s handover from Britain to China on July 1, 2019 in Hong Kong, China.GETTY

Hong Kong has been wracked by weeks of protests over a government attempt to change extradition laws to allow suspects to be sent to China to face trial. The proposed legislation, on which debate has been suspended indefinitely, increased fears of eroding freedoms in the territory, which Britain returned to China on July 1, 1997.

CBS News correspondent Ramy Inocencio reported from the melee that both the combative protesters and the much larger group marching through Hong Kong’s streets — said by organizers to be about 550,000-strong — were venting anger at the city’s leader, Carrie Lam, and by extension her superiors in Beijing. Lam backed controversial changes to Hong Kong’s extradition law that would let China transfer anyone accused of a crime in Hong Kong into the mainland’s opaque court system. 

hong-kong-2.jpg
A shot inside the Legislature Building in Hong Kong during the protest on July 1, 2019. RAMY INOCENCIO CBS NEWS

Mounting frustration

The annual march was larger this year because of the simmering anger over the proposed extradition bill. Two marches in June against the legislation drew more than a million people, according to organizer estimates.

The government has suspended debate on the bill indefinitely, but protest leaders want it formally withdrawn and for Lam to resign. They also are demanding an independent inquiry into police actions during a June 12 protest, when officers used tear gas and rubber bullets to disperse protesters who blocked the legislature on the day debate on the bill had been scheduled to resume.

The police say the use of force was justified, but have since adopted softer tactics, even as protesters besieged police headquarters in recent days, pelting it with eggs and spray-painting slogans on its outer walls.

Earlier, protesters demanding Hong Kong’s embattled leader step down clashed with police outside a flag-raising ceremony marking the anniversary of the former British colony’s return to China. Lam pledged to be more responsive to public sentiment.suspended debate on the bill

Police used riot shields and pepper spray to push back hundreds of helmeted protesters who tried to advance down closed streets toward the harborfront ceremony venue, where the Chinese and Hong Kong flags were raised together and two helicopters and a small flotilla passed by.

At the ceremony, Lam said a series of protests and marches that have attracted hundreds of thousands of students and other participants in recent weeks had taught her that she needs to listen better to the youth, and Hong Kong’s people in general. Lam has come under withering criticism for trying to push through the legislation.

“This has made me fully realize that I, as a politician, have to remind myself all the time of the need to grasp public sentiments accurately,” she said in a five-minute speech to the gathering in the city’s cavernous convention center.

She insisted her government has good intentions but said she “will learn the lesson and ensure that the government’s future work will be closer and more responsive to the aspirations, sentiments and opinions of the community.”

Security guards pushed pro-democracy lawmaker Helena Wong out of the room as she walked backward shouting at Lam to resign and withdraw the “evil” legislation. She later told reporters she was voicing the grievances and opinions of the protesters, who could not get into the event.

New this morning in Hong Kong. Police cordoned off this entrance protestors used to swarm into LegCo last night. The city takes stock of the damage today – physically, psychologically, economically. CE Carrie Lam says she hopes the city will return to normal. #HongKongProtests pic.twitter.com/LqllucWxBC— Ramy Inocencio 英若明 (@RamyInocencio) July 1, 2019

The following morning, Lam said she was hoping Hong Kong would return to normal.

Additional list of re-education camps in Xinjiang

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

The facilities I identified in this list are very likely re-education camps. But I cannot find supporting evidence such as procurement notices, government records, news, or local sources to confirm that these facilities are indeed re-education camps. This is becoming more and more common after 2018 because Xinjiang government has been more cautious to public information regarding re-education camps. The formal list of re-education camps only includes camps with supporting evidence. This list only includes camps with no supporting evidence other than satellite imagery.

  1. Gulja/ Yining County, Ili

43.980717, 81.535563

Image for post

2. Gulja/ Yining City, Ili

43.870143, 81.383824

Image for post

3. Zhaosu, Ili

43.182521, 81.135026

Image for post

4. Baijiantan, Karamay

45.698504, 85.156210

Image for post

5. Kuqa/ Kuche, Aksu

41.753920, 83.019399

Image for post

6. Xayar/ Shaya, Aksu

41.233676, 82.835233

Image for post

7. Artux/ Atushi, Kizilsu

39.669080, 76.091044

Image for post

8. Hotan County, Hotan

37.235631, 79.836379

Image for post

9. Hotan County, Hotan

37.239629, 79.850156

Image for post

Xinjiang re-education camps list by cities

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

  1. Urumqi City

Tianshan District 天山区

Saybag District 沙依巴克区

Xinshi District 新市区

Shuimogou District 水磨沟区

Toutunhe District 头屯河区

Dabancheng District 达坂城区 43.383833, 88.288389

Midong District 米东区

Ürümqi County 乌鲁木齐县

2. Karamay City

Dushanzi District 独山子区 44.331648, 84.821874

Karamay District 克拉玛依区 45.533700, 84.796670

Baijiantan District 白碱滩区 45.698504, 85.156210

Orku District 乌尔禾区

3. Turpan City

Gaochang District 高昌区 42.960889, 89.21716742.946017, 89.23118242.950152, 89.24012742.953682, 89.238152

Shanshan County 鄯善县 42.880909, 90.132269

Toksun County 托克逊县

3. Hami City

Yizhou District 伊州区 42.811472, 93.433611

Barkol County 巴里坤县

Yiwu County 伊吾县

4. Changji Prefecture

Changji city 昌吉市 44.101911, 86.996106

Fukang city 阜康市 44.196194, 87.874286

Hutubi County 呼图壁县 44.206923, 86.893920

Manas County 玛纳斯县 44.329306, 86.160519

Qitai County 奇台县

Jimsar County 吉木萨尔县

Mori County 木垒县

5. Bortala Prefecture

Bole city 博乐市

Alashankoucity 阿拉山口市

Jinghe County 精河县

Wenquan County 温泉县

6. Bayingolin Prefecture

Korla city 库尔勒市 41.705044, 86.283372

Luntai County 轮台县

Yuli County 尉犁县 41.373725, 86.318747

Ruoqiang County 若羌县

Qiemo County 且末县 38.104943, 85.574115

Yanqi County 焉耆县

Hejing County 和静县 42.311591, 86.310317

Hoxud County 和硕县

Bohu County 博湖县

7. Aksu Prefecture

Aksu city 阿克苏市 41.117222, 80.16175041.124182, 80.172647

Wensu County 温宿县 41.344615, 80.24148941.266701, 80.247408*

Kuqa County 库车县 41.731278, 83.00861141.753920, 83.019399

Xayar County 沙雅县 41.192463, 82.73932141.233676, 82.835233

Xinhe County 新和县

Baicheng County 拜城县

Wushi County 乌什县

Awat County 阿瓦提县

Kalpin County 柯坪县

8. Kizilsu Prefecture

Artux city 阿图什市 39.642389, 75.99469439.639799, 75.99512639.669080, 76.091044

Akto County 阿克陶县 39.147917, 75.95222239.260278, 76.001764

Akqi County 阿合奇县

Wuqia County 乌恰县

9. Kashgar Prefecture

Kashgar city 喀什市 39.431667, 76.055750 , 39.457111, 76.041944*, 39.456833, 75.975333* , 39.469306, 75.969472*, 39.451806, 76.110250

Shufu County 疏附县 39.359194, 75.863889 ; 39.33253536,75.68783723

Shule County 疏勒县 39.358111, 76.051139 ; 39.382061, 76.072503*; 39.380806, 76.078222 ; 39.410674, 76.13295939.407461, 76.094108;

Yengisar County 英吉沙县 38.937523, 76.05879638.960800, 76.156387

Zepu County 泽普县 38.086181, 77.112836

Shache County 莎车县 38.351695, 77.30574038.317354, 77.21057938.362843, 77.22569938.411947, 77.14444238.362651, 77.12096238.365028, 77.11986138.460150, 77.46743938.678054, 77.30483938.236269, 77.096636

Yecheng County 叶城县 37.916778, 77.35147237.851194, 77.437028

Makit County 麦盖提县 38.837583, 77.70747238.880546, 77.656862

Yopurga County 岳普湖县

Jiashi County 伽师县 39.538611, 76.71391739.438250, 76.74047239.488704, 76.706074

Bachu County 巴楚县 39.825278, 78.550111*; 39.818870, 78.51851939.812540, 78.556033

Taxkorgan County 塔什库尔干县

10. Hotan Prefecture

Hotan city 和田市 37.111806, 79.970833*; 37.163833, 79.86691737.130112, 79.971045

Hotan County 和田县 37.249778, 79.84805637.235631, 79.836379; 37.239629, 79.850156;

Moyu County 墨玉县 37.111861, 79.64191737.252194, 79.72188937.227560, 79.73481537.259190, 79.747715

Pishan County 皮山县

Lop County 洛浦县 37.101962, 80.179048

Qira County 策勒县 36.982383, 80.81375336.964510, 80.813332

Yutian County 于田县 36.800339, 81.83290936.835777, 81.755686

Minfeng County 民丰县

11. Ili Prefecture

Yining city 伊宁市 43.977428, 81.13883043.870143, 81.383824

Kuytun city 奎屯市 44.412373, 85.070769

Korgas city 霍尔果斯市

Yining County 伊宁县 43.974431, 81.49615644.000237, 81.53337743.980717, 81.535563

Qapqal County 察布查尔县 43.839905, 81.164962

Huocheng County 霍城县 44.025250, 80.87408344.058975, 80.849792

Gongliu County 巩留县 43.517357, 82.209137

Xinyuan County 新源县

Zhaosu County 昭苏县 43.149514, 81.10932043.182521, 81.135026

Tekes County 特克斯县

Nilka County 尼勒克县 43.798260, 82.487920

12. Tacheng Prefecture

Tacheng city 塔城市 46.717771, 82.955078

Usu city 乌苏市 44.421126, 84.670065

Emin County 额敏县

Shawan County 沙湾县 44.346051, 85.629137

Toli County 托里县

Yumin County 裕民县

Hoboksar County 和布克赛尔县

13. Altay prefecture

Altay city 阿勒泰市

Burqin County 布尔津县

Fuyun County 富蕴县

Fuhai County 福海县

Habahe County 哈巴河县

Qinghe County 青河县

Jeminay County 吉木乃县

14. Xinjiang Production and Construction Corps

Shihezi city 石河子市

Aral city 阿拉尔市

Tumxuk city 图木舒克市

Wujiaqu city 五家渠市

Beitun city 北屯市

Tiemenguancity 铁门关市

Shuanghe city 双河市

Kokdala city 可克达拉市

Kunyu city 昆玉市

* means camps are likely not in use any more

巴拿马文件:中共资金是如何逃到海外?

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

在香港银行大楼的背景下,有一排排的兑换外币的店铺,进行着快速和匿名的一些交易。

这个景象的背后,是数额更大的资金以史无前例的速度在转移。内地的财富经过香港或海外的外汇交易商外流。去年,有大约一万亿美元资金从中国外流,令外汇储备缩水。

这一变化可能会动摇中国的整体经济。

莫萨克·冯赛卡(Mossack Fonseca)泄露出来的文件,让我们了解到中国领导人的家人如何把钱转到海外。

至少7名现任和前任领导人与这家巴拿马公司所设立的离岸公司有牵连,包括中国国家主席习近平和另两名领导人。

这项丑闻涉及的中国现任及前任领导人家族成员:

现任领导人:

  • 习近平(中国国家主席)——姐夫邓家贵是两家离岸公司的董事及股东。
  • 刘云山(中共中央政治局常委)——儿媳妇贾丽青是一家离岸公司的董事和股东。
  • 张高丽(中共中央政治局常委)——女婿李圣泼是3家离岸公司的股东。

前任领导人:

  • 李鹏(国务院总理:1987年至1998年)——女儿李小琳是一家离岸公司的董事和股东。
  • 贾庆林(中国政协主席:2002年至2012年)——外孙女李紫丹拥有一家离岸公司。
  • 曾庆红(国家副主席:2002年至2007年)——胞弟曾庆淮是一家离岸公司的董事。
  • 胡耀邦(党总书记:1982年至1987年)——三儿子胡德华是一家离岸公司的董事和股东。

这些名字此前在与离岸银行相关的报道中出现。但是,新文件泄露的时机对中国领导人来说比较棘手。

拥有离岸公司在中国并不违法,但这些隐秘金融机构的存在给中国领导人的家庭提出了各种疑问。

根据党章,中国共产党的官员应该“廉洁”,不能从以权谋私,他们的家属也不能从与高层的关系中获利。

香港城市大学政治评论员林和立说,习近平把自己塑造成“一个在道德和廉洁上纯粹的人”。

他说,在海外帐户上存放着大量的资金“明显与习近平的要求和共产党的传统相悖”。

“至于高官子女是否非法取得财富,这很难说,毕竟中国司法体系太隐晦。”

莫萨克·冯赛卡公司帮助习近平的姐夫邓家贵在英属维尔京群岛上设立了三家离岸公司。(资料图片)
图像加注文字,莫萨克·冯赛卡公司帮助习近平的姐夫邓家贵在英属维尔京群岛上设立了三家离岸公司。(资料图片)

资本逃逸

巴拿马文件透露了更多的关于中国权贵阶层海外资金状况。大批的电子邮件显示,莫萨克·冯赛卡(Mossack Fonseca)公司没有按照国际法的要求,在没有做背景调查的情况下,长期帮助一些有政治关系的客户成为离岸公司的股东。

比如,莫萨克·冯赛卡帮助习近平的姐夫邓家贵在英属维尔京群岛上设立了三家离岸公司。

但是,莫萨克·冯赛卡在2004年和2009年帮助邓家贵购买公司的时候,并没有调查邓与中共高层的关联。

尚不清楚这三家公司是被用来做什么的,尽管其中一家已解散,另两家在习近平2012年担任中共中央总书记后成为休眠公司。

这其中的讽刺意味很明显:自从习近平上台后,他在党内展开了密集的反腐运动,仅2015年,就有超过30万官员因违反反腐条例被惩处。

在莫萨克·冯赛卡发生的事情也在别的地方被复制。富有的中国人利用香港作为跳板,将资金挪到海外,以便保护他们的财产。

在香港的独立中国分析员安德鲁·科利尔(Andrew Collier)说:“把钱放在中国通常有两点担心。第一,中国经济放缓;第二,中国领导层试图清理腐败,有些人担心钱放在中国不安全,因此要把资金挪到海外。”

香港成为中国封堵资金外流的焦点。上月,中国反贪官员表示,外流的资金大多途经香港,并表示要阻止这一势头,尽管这可能很难做到。

“出现恐慌”

尽管中国的银行加强管控,去年大约有6.5亿美元的资金离开中国。中国公民每年只能五万美元的外汇额度,超过这个限额的资金转移就是违法。有些人利用复杂的转帐来将资金转移出境。

一名非法外汇交易员告诉我们,他是如何通过在中国、香港、越南和菲律宾的大批“僵尸”账户将资金秘密转到海外。

他利用那些已去世的人的名下账户,来确保无法追查到他自己。

他笑着说:“我将客户的钱存到某个国家的某个账户,然后兑换后将钱存到另一个国家的另一个帐户。”

但是,他不再接受那些试图把人民币从中国转移到海外的生意了。

他皱着眉头说:“我已经有了太多的人民币。”

如果中国对他这样的人采取打压,更严格地执法会怎么样呢?

他说:“恐慌,那就会有恐慌。”

北京国际机场。(资料图片)
图像加注文字,北京国际机场。(资料图片)

钱骡

资本流动的背后是焦虑。

林和立说:“人们对金融和经济决策团队的能力没有信心。如果他们有一、两百万美元,不在海外存放一半的资金那就是愚蠢的,因为他们对党的未来没有什么信心。”

那些无法得到大牌外汇交易员服务的人,就依靠“钱骡”来帮助他们把钱弄到海外。我们见到了一名钱骡,他告诉我们他业务繁忙,帮助焦虑的客户把钱挪到海外。

“如果我的客户想移民,或者在境外投资,他们就需要我的帮助。”

“有时我把现金绑在身上,或者装进一个小袋子里。海关人员经常针对行李很多的人、或看上去紧张的人来检查,所以我就尽量保持镇静。”

中国最富裕的人把钱转移到海外有何影响呢?

钱一旦离开的中国,就必须有一个去向。

大量资金外流推高了全球的房价。根据从事华人海外购房生意的居外海外房产网(juwai.com)介绍,中国买家去年花费520亿美元购买境外房产。

在香港,来自内地的中国人挥重金购买高端房产。这在其它地方也是如此——中国最富裕的人在各地存放和消费他们资金,也许包括最高层的人。

他们试图保护自己,但这让中国变得更脆弱。

巴拿马文件曝光天朝权贵(大量网友评论)

PostBy: 殷楚楚-chuchu yin

文章目录

★背景介绍
★外媒的评论文章
★关于“离岸的权贵”
★关于“摸着石头过河”
★关于“姐夫”
★关于“李公主”
★又见真理部的河蟹
★关于外交部的回应
★关于“坏球时报”
★与英国的对比
★与冰岛的对比
★网友的其它评论

Image for post

《巴拿马文件》已经曝光两周,是时候汇总一篇《每周转载》,让大伙儿再次欣赏一下中国权贵的嘴脸。

★背景介绍

照例先聊一下此事的背景。

◇何为“离岸公司”

关于离岸公司的作用,可以参考 BBC 下面的这篇报道。
巴拿马文件 — — 揭开隐藏资产及逃税黑幕 @ BBC/英国广播公司

已经有人写了一个漫画版的解释(如下图)

假设说你把自己的零钱存在衣柜架上的储蓄罐里。

Image for post

但你妈妈总是动不动就来检查存取情况。你很不爽。

Image for post

然后你准备了另一个储蓄罐…

Image for post

…带到强尼家。

Image for post

强尼妈妈很忙,没空来检查。所以你能够把储蓄罐秘密地藏在那里,没人会来过问。

Image for post

小区里的其他小朋友都觉得这个主意很棒。

Image for post

所以他们也都把自己的储蓄罐藏到了强尼的衣柜里。

Image for post

但有一天,强尼妈妈发现了这些储蓄罐。

Image for post

她很生气,打电话给所有小朋友的家长,告诉他们这些孩子背着家长偷偷藏钱。

Image for post

今天的文件泄露事件基本就是这么回事。很多重要的、有权势的人物都把自己的储蓄罐藏在了强尼在巴拿马的家。

Image for post

◇此次泄密的数据量

此次事件泄露的信息量大约 2.6 TB(2600 GB)
与之对比,
2010年的“电报门泄密事件” — — 1.7 GB
2013年的“离岸金融解密事件” — — 260 GB
2014年的“卢森堡解密事件” — — 4 GB
2015年的“瑞士银行解密事件” — — 3.3 GB

下面是数据量的对比图

Image for post

巴拿马文件共包含了1150万个文件,这些文件中有电子邮件,有各种复印件/影印件,还有 Mossack Fonseca 律师事务所自己编写的摘要文件。
下面是此次泄露的数据中,各类文件格式的对比图。

Image for post

◇此次事件的主角 — — Mossack Fonseca 律师事务所

此次爆料的数据全部来自这家律师事务所。该公司注册在巴拿马,长期以来一直默默无闻。几十年来,它替全世界最重要人物和公司办理离岸避税之类的业务。
这家律所在全球三十多个地点设立了办公室,单单在中国就有8个办事处

◇Mossack Fonseca 的客户都是哪些人?

根据解密的文件,Mossack Fonseca 的客户大约1万5千人,遍及全世界200多个国家和地区。其中已经发现有 143 个政治家通过自己的朋友或家人开设离岸公司,以此来隐藏自己的巨额财富。
随着数据的进一步挖掘,将来或许会有更多的政坛人物浮出水面。

★外媒的评论文章

“巴拿马文件”泄密,多国政要隐秘资产曝光 @ 纽约时报

中国大陆和香港是“巴拿马文件”的主要客户 @ 德国之声

“巴拿马文件”的主角 — — 莫萨克·冯赛卡律所在中国大陆和香港揽有大宗生意。该律师事务所近三分之一的客户来源以上两地。
……
记者的调查显示,
莫萨克·冯赛卡律所在中国大陆和香港的8个城市拥有分所,这一数量超过其他任何一个国家。在中国大陆,该所主要在上海、深圳、青岛、大连、杭州、济南、宁波等地展开活动。

九位中共领导人亲属涉入“避税港” @ VOA/美国之音

专访调查记者:望巴拿马文件成为王岐山反腐重要线索 @ VOA/美国之音

Image for post

巴拿马文件再撼中共高层:刘云山张高丽家人上榜 @ 纽约时报

负责宣传工作的常委刘云山 — — 他的儿媳是一家在英属维尔京群岛注册的公司的股东和董事。

Image for post

担任副总理的常委张高丽 — — 他的女婿是三家在英属维尔京群岛注册的公司的股东。

Image for post

更多中共政治局常委亲属涉“避税天堂” @ VOA/美国之音

剥茧抽丝见巨资 — — 避税港内的中国红色贵族 @ VOA/美国之音

中国权贵设离岸公司隐藏巨额财富 @ 纽约时报
(编程随想注:这篇报道写于2014年,那年发生了“离岸金融解密”事件,具体详情参见俺另一篇博文《习包子露馅 — — 习近平在内的权贵家族如何转移巨额海外资产》)

权贵家族上榜,中国封锁“巴拿马文件”相关报道 @ 纽约时报

章文:你看你看 都在「離岸」 @ 東網

说到“离岸”,不能不提到之前流行的“弃船说”:中国好比一艘大船,本来同船人应该同舟共济,但其中有些人悄悄为自己预备了快艇,好在沉船之前开溜。有条件准备快艇的不会是一般的水手,只能是水手的上级 — — 大副甚至船长。
前些年媒体报道的“裸官现象”就是“弃船说”的现实演绎版:老婆、孩子,还有大量不义之财都送到国外,自己一个人留在中国当官。其实不仅是处长、局长如此,部长以及政治局委员、乃至常委级别的都一样,或者可以这样说,“上梁不正下梁歪”,小干部是跟大干部学样的,你大腐败我小腐败,你把妻儿送到哪里,我也把妻儿送到哪里。
前国家领导的儿孙辈在海外生活的消息屡见境外报端:亿元豪宅住着,世界名校读着,“公子”“名媛”流转于各种上流社交场合,人生好不得意!
退休后的官员打个飞的去和妻儿会合,在气候宜人、食品安全的他国颐养天年。今年2月境外媒体报道离退休干部为领取养老金挤爆中国驻加拿大多伦多总领事馆,结果导致现场异常混乱,被维持秩序的加国警察叫停。图文并茂的消息让国人惊呼:究竟有多少离退休干部生活在国外?

“巴拿马文件”折射出隐藏资金的难度越来越大 @ WSJ/华尔街日报

谁公开了巴拿马文件?揭秘调查记者团队 @ 纽约时报

Image for post

★关于“离岸的权贵”

青蒜腊肉:
巴拿马文件新出炉的名单,五毛狗看清楚了。

Image for post

Elliot_Hao:#巴拿馬#

Image for post

滕彪:
#巴拿马文件 他们在那边偷漏巨额税款,我们在这里依他们的法缴税。。。。
我想这样表达,可能引起较多共鸣。太少人明白巴拿马跟自己关系。 #panamapapers

曹长青:
(纽约时报)温家宝任总理期间,其家族资产累计到27亿美元(160多亿人民币)!
纽约时报从中国工商部门拿到了温母的股票拥有名册,上面有其原始投资五千万人民币的明细,有温母的印章、身份证号码等。
温家宝家族的资产如按美元比,是和珅的3.5倍!如按人民币,是清朝大贪官的20倍!

周锋锁:
不面对(巴拿马文件)这个事情,所谓的反腐都是谎言。(中共)他们采取诡异的方式来对待,包括为习近平辩护的文章在国内迅速被撤下来。
中共官员靠汲取民脂民膏得来的财富是一个巨大的黑洞。
我们重申89年的诉求,89年学生的要求很清楚,就是两条:一个是公布官员财产,一个是新闻自由。

av69:
姐夫,基本离岸。妻儿,基本移民。自己,基本绿卡…
吸干最后一滴血,榨干最后一滴油。然后,带着二奶三奶,带着金山银山,挥一挥衣袖,不带走一片雾霾。

He Qinglian:
《巴拿马文件》与《中国离岸金融解密》之异同
2014年报告主攻中国;2016年巴拿马文件涉及的权贵遍及世界,说明隐匿资产避税是权贵富人钟爱的洗钱方式,无分政治体制与国别。
但如何面对这份报告则体现了体制差异。
http://www.voachinese.com/content/he-qinglian-blog-panama-papers-china-relations-20160404/3269582.html

He Qinglian:
冰岛总理在压力下辞职,但离岸公司开办最多的中国却纹风未动。巴拿马文件爆料,中国有至少8个历任常委、国家领导人的亲属涉入其中。
莫萨克·冯赛卡这个法律服务公司开办事务所最多的地方是在中国,其网站显示:它在中国的8个城市设立办事机构。

何岸泉:
巴拿马文件披露后我想了很多。昨天得出一个结论是:中国没有赵家人,只有跑路人。
今天中国社会各阶层分类的话,可以分,早跑晚跑的人,能跑不能跑的人。

青蒜腊肉:
巴拿马文件#panamapapers 又有新公布,中国几乎所有高级官员都有份。
怪不得要“五不搞,七不讲”,怪不得不准公布官员财产。
共产党已经从根烂掉,善良的中国老百姓还信你们吗?五毛狗还要卫护你们吗?

东先生:
对于震惊全球的 #巴拿马文件 ,中国媒体集体噤声,目前为止收集资料最齐全的,是一家架设于境外的成人网站 — — 草榴社区,不愧“中文社区最后的良心”。
http://t66y.com/htm_data/7/1604/1895323.html

Image for post

我是你认识的王小能:
发展的代价人民扛了,发展的成果都离岸了。
笑都笑不出来。

Hu Ping胡平:
【如山罪行中的一小抔土】
和中共暴力剥夺国民私产以及用公款养党这两件事相比,藏在境外公司里的巨额赃款,只是其如山罪行中的一小抔土而已。
http://www.rfa.org/mandarin/pinglun/huping/hp-04052016151858.html

Image for post

香港蘋果日報:
呢鑊你仲唔…〈#巴拿馬洩密〉
【習近平家族及成龍等人 用避稅天堂交易文件大規模外洩】
http://bit.ly/1MMkoQM

Image for post

hnjhj:
人民公仆藏点钱也不容易,首先要有个信得过的亲戚,还得找个靠谱的巴拿马律师,帮你在遥远的大西洋上建个离岸空壳公司,然后才敢把钱搬到瑞士。

帥哥大雷雷:
不得不承认,在赵国捞钱、在香港花钱、在巴拿马洗钱、在瑞士存钱,是目前人类能够找到的最理想生活方式。

majunlive:
大家都知道世界上所有国家都是被骗子盗贼和抢劫犯统治着。
巴拿马文件提供了一些证据,在民主的国家这些骗子可能会受到法律制裁,在诸如中国俄罗斯这些流氓国家骗子会把称他们为骗子的人抓起来

北风(温云超, Yunchao Wen):
对于年轻力壮的骆驼,背上爬多一两个人都不会太当回事;但对于一头病骆驼来说,加多一根稻草都可能不堪重负。
同样是 #姐夫 的事情被揭露,三年前与三年后作用显然大不一样。 #巴拿马文件

封神祭二十二叔:
网友感慨:反腐抓了那么多贪官,怎么物价还疯狂上涨。钱哪里去了?
我笑着回答:巴拿马!

(某不知名网友):
所谓“共产主义”,就是把国家财产,共进了自己的腰包。

(某不知名网友):
“共产”的真谛是什么?
老百姓的血汗钱,被土共权贵随意掠夺贪污,按需分配。
它们,已提前进入了它们的“共产主义社会”。
它们的共同祖宗,叫做马克思。

jws:
这就是为什麽中共官员不敢公布家属财产, 原来这些“无产阶级革命家”是这样搞革命的。

(某不知名网友):
上次离岸公司解密你们说是政治对手陷害,这次曝光了72国包括许多民主国家的政要,你们还有何话说?
涉案的中共政局常委,赶紧下台吧!还有何×脸赖在那个位置上?
现在主动下台算自首,否则有朝一日被人民推翻直接上断头台!

ref_undef:
我有个朋友就是帮月月鸟洗钱的,这个朋友跟我一样大,现在全家都财务自由了,每次出来吃饭都主动请客,称为“取之于民用之于民”。

周周煮粥:
到底是 #離岸姐夫 還是 #姐夫離岸 ?
#巴拿馬 律師事務所真不是東西,竟然把 #巴拿馬文件 給洩露了,這算不算侵犯客戶權益?
丫可以組成 #全球“巴拿馬文件”受害苦主聯合維權委員會

公民-平子哥:
赵國圖片 #巴拿馬

Image for post

Clyde McCain:
The #PanamaPapers explained in one image.

Image for post

老杨:
九位领导人亲属进入避税天堂,领导人本人啥时候进入天堂?

(某不知名网友):
“姐夫”和“公主”

Image for post

★关于“摸着石头过河”

高晓亮:
【终于知道哪条河了!】
“摸着石头过河” ,这是洋务运动总设计师邓某人的名言!
几十年来,国人一直不知道摸着石头要过哪条河?
这几天,世界哗然,“姐夫”已经摸着石头过河了。
国人终于明白,原来要过的河 — — 巴拿马运河……

陈闯创:
‏这张图可能是港人p的,虽然人物没选准(江泽民家族公认富可敌国,但离岸和巴拿马两次泄密都尚未查到和江家有关,不过胡锦涛的侄子却查出有离岸公司),但意思是妙的。
转贴此图的葛永喜律师因此成为已知广东第二起涉及巴拿马文件被抓者。

Image for post

xiaoming:
必须推此图一把,维护葛律师言论出版自由,抗议习掩盖姐夫海外藏赃恶行。
RT@bowenpress 葛永喜律师涉传播巴拿马文件图片被抓事件…传唤通知曝光 上书“公然侮辱他人”
http://bowenpress.com/news/bowen_83014.html

北风(温云超, Yunchao Wen):
great China story:
三个自信,一带一路,党媒姓党,中国梦,伟大复兴,保护文物,摸石头过巴拿马运河。

图书管理员
改革确实进了深水区,不离岸都摸不着石头了。

基德酱:
某些姐夫过河,摸着摸着石头就离了岸。

★关于“姐夫”

(编程随想注:“姐夫”一词在前几天已经进入“热搜榜”的 TOP 10)

Image for post

老卡:
“姐夫”神勇一路高歌杀进【前五】了,大家有机会一起见证“姐夫”被敏感词的光辉一刻。#姐夫

Image for post

继【赵家】流行之后,【姐夫】一词又要大流行啦。
谁不希望有个离岸的姐夫?

Image for post

shenyichun:
“姐夫”上了兲朝微博热搜榜,网友调侃说:姐夫很有钱,媳妇儿很会唱歌。

蓝色风:
邓小平说:让一部分人先富起来
习近平说:让一部分人先离岸,比如姐夫

Image for post

需要鸡血的菜菜子:
#姐夫# 哎,作为一只老虎,你造我有多么认真在演武松嘛?

北风(温云超, Yunchao Wen):
习近平再跟人讲反腐败的时候,大概会在每一个人的额头上看到 #姐夫 两字。
当他一本正经和别人讨论问题的时候,他肯定能分明感受到对方在耻笑他。
最难堪的事情莫过于此。 #巴拿马文件

hnjhj:
现在的小朋友对于复杂的姻亲关系和称谓已经比较陌生了。
这么说吧,烧卖是包子的姐夫,包子是烧卖的小舅子,也称内弟。
包子和烧卖之间是郎舅关系。不叫小叔,也不是连襟、担挑……
由于事关国本,不要搞错。

Suyutong:
姐夫,亲亲的姐夫。请你藏好我的金子,照顾好我的亲戚,潇洒在防火墙之外。
我会用404保卫你。╭∩╮

青蒜腊肉:
因为巴拿马文件#PanamaPapers的曝光,姐夫邓家贵这回在全世界范围出名了。
习近平以前被人叫成“习禁评”,现在估计习近平又多了一个家喻户晓的花名 — “吸金瓶”了,这样才配得上巴拿马文件中离岸银行的档次。
赵家五毛狗们也都与有荣焉。有离岸姐夫就是不一样!牛B!

王江松:
【好湿】
姐夫乘舟將欲行,忽聞岸上洗錢聲。
巴拿馬河深千尺,不及舅子送我情。

Image for post

陳潁泰:
小時候,#‎巴拿馬‬ 是一條寬寬的運河,
太平洋在這頭,大西洋在那頭。
長大後,巴拿馬是一個獨立的國家,
哥倫比亞在這頭,哥斯達黎加在那頭。
後來啊,巴拿馬是一道長長的地峽,
北美洲在這頭,南美洲在那頭。
而現在,#巴拿馬 是一堆泄漏的 ‪#‎文件‬,
#‎姐夫‬ 在這頭,小舅子在那頭。

(编程随想注:
关于“姐夫”的问题在知乎也成为热门话题,引来大量隐晦的讥讽和吐槽,不久就被知乎网管删除)

问题:
姐夫做了不好的事,我该怎么办?
姐夫以前做了些不好的事,然后因为其他原因被牵扯出来了,我该怎么办?

答主:啮齿类动物杀手
你就直说吧,你是不是姓习?

答主:孙陆天
媛水救不了近火

答主:匿名用户
“军委的同志身居高位,全军官兵在看着我们,广大的人民群众在看着我们。为人是否正派?做事是否干净?这是事关党和军队形象的大问题。……
只有给全军作出表率了,我们抓全军作风建设才有底气。自己不..”

答主:立青
这。是。一。道。送。命。题,叫《姐夫别慌》,过几天新闻热点就转移了。
等一下,有人敲门,我先去拿下快递。

答主:欧阳星
参考两个套路:
1、一派胡言,给我的家庭泼脏水。
2、无中生有的事你说出来等于你也有责任。

答主:狗大王
字里行间充满江胡习气

苏州郎心铁:
只许姐夫离岸,不许百姓入关。

Image for post

颜_佩剑:
【中国好姐夫】

Image for post

Suyutong:
#巴拿马文件 对我来说记住了一件事:小舅子装着打虎,姐夫忙着洗钱。
小舅子的另一盟友普京比他更直接;至于舔菊者成龙,早已深谙并学习了习的精髓精神。

东先生:
#巴拿马文件 这事,#姐夫 有望晋升敏感词。
还有,以后可以不用包帝代指今上,俗,用 #小舅子 多亲切。

letscorp:
【明末微型历史情景剧:天子守国门】
崇祯:吾非亡国之君,汝皆亡国之臣。吾待士亦不薄,今日至此,群臣何无一人相从?
众臣工:坊间皆曰陛下不发内帑犒军,而谕国舅输金银丝帛于红毛离岸处,今有巴拿马纸为证。

szeyan1220:
跟著姐夫,早日實現中國夢!

saispass:
这届人民不行,光盯着人家姐夫。

wentommy:
有些俄罗斯政治家真讲究,给自己起名叫“没得喂姐夫”。

缤纷岁月:
去相亲,
女方家长:你有房吗?
男:没有。
女方家长:你有车吗?
男:没有。
女方家长:什么都没有就给我滚!
男:我在海外有个姐夫。
女方家长:孩子,外面风大,我们屋里说话!

★关于“李公主”

周锋锁 Fengsuo Zhou:
国际调查记者联会刚刚公布了最新的巴拿马离岸账户调查。其中包括六四屠夫李鹏女儿李晓琳,习近平姐夫邓家贵。
李晓琳使用香港护照,名字为刘李晓琳,Xiaolin Liu-Li
冠夫姓,可能因此掩盖了和李鹏的关系. #china #太子党

Image for post

陈闯创:
新近泄露的巴拿马律师楼文件包含有李鹏之女李小琳、习近平姐夫邓家贵的资料。
一年前李小琳在瑞士的律师告诉巴拿马方面,Silo基金的最终受益人UBO是刘智源、刘李小琳夫妇,他俩住址是北京万寿路甲15号院109房 #PanamaPapers

Image for post

贝格海德:
李小琳及其丈夫刘智源拥有某基金,某基金全资拥有某BVI公司,该BVI公司系李父担任中国总理期间注册成立。
夫妻二人的瑞士律师称这间BVI公司的资金来源系帮助其他客户从欧洲向中国出口重型机械的业务利润。
李的香港特区护照显示其姓名为“刘李小琳”,这使得把李与总理联系起来更加困难。

Image for post

花自飘零-水自流:

Image for post

(编程随想注:这张照片,俺在《中国电婊李小琳的精彩人生(多图)》一文中也有分享)

初八叔叔:
道德姐坏事做得真多,今年两会无声无息,如同透明人似得,尾巴夹的不能说不紧。
原以为时间能够让群众们遗忘了她,求个安心退休养老,结果一个超级新闻又一脚把她踢出来咯……可怜呀可怜!
所以说人啊不能做坏事,哪怕再隐秘,终有暴露的那一天……
能力之外的资本等于零?鬼都不会信!

Isaac Mao:
#Panamapapers

Image for post

http://www.smh.com.au/business/banking-and-finance/panama-papers-leak-exposes-how-vladimir-putin-xi-jinpings-friends-hide-money-20160403-gnxfil.html

topleftcorner:
在泄露的文件里,一堆堆的 son,son,son 和 son in law,son in law,brother in law 里,
李小琳作为唯一的一个 daughter,真是一股清流。。。 #豆瓣式反讽#

★又见真理部的河蟹

(编程随想注:各种与“巴拿马文件”沾边的词汇,在墙内都成了“敏感词”,下面列举新浪微博的搜索截图)

Image for post
Image for post
Image for post
Image for post
Image for post
Image for post
Image for post
Image for post

(以下是相关网友评论)

紫荆铿锵行:
【猪国梦:删无赦!】

Image for post

flied16:
巴拿马文件这事,百度搜不到,新浪微博搜不到,微信不允许传播(文字图片都不行,ocr技术都上了),各大门户更是不可能报道,只有环球时报在那瞎说。
那这件事在国内传播范围能有多大?能有1kw人接触到这消息不? #祖传新闻媒体管制手艺

贝带劲:
#巴拿马文件 微信也跟进屏蔽了,相关链接翻墙都打不开。部分截图尚存,来自非监控对象

MyDF:
目前为止,登载 #巴拿马文件 相关信息的所有网站都被墙了了,最新上榜的是:经济学人、卫报、《时代》周刊的官网,陆续被404。
你觉得,是应该追究墙的责任,还是追究巴拿马文件的责任,还是追究这些网站的责任?

(某不知名网友):
面对巴拿马文件的两种态度,西方世界是严查,不遮不掩,媒体穷追猛打,逼得首相下马;中共是另一番景象,封锁,遮掩,不许议论。
中共官方说巴拿马文件是捕风捉影,而西方世界则按此文件披露的事实,进行核查追责。
两相对比哪个光明磊落,哪个阴暗鬼祟;哪个公众知情监督官员,哪个蒙蔽公众官员耍横,百姓一目了然。

真理勇敢的心3:

Image for post

冰镇镇镇汽水儿:
本来还不信是真的。
感谢屏蔽和辟谣,彻底相信了这下

EQ_8023:
匿名用户,您好,您的提问「为什么姐夫去了趟巴拿马,小舅子却变的有钱了?」由于不符合知乎内容规范已被删除。
知乎不允许:不宜公开讨论的政治内容。如果您对本次处理结果有异议,请回复本条私信,我们会及时复查。

羊定志:
全球因为某某事件闹翻天,国内静悄悄

倦逸散人:
什么事件啊?我们都不知道~~~墙里的世界好幸福!

szshu:
最近封锁太狠了,墙内发消息只能用暗语 — — 巴拉巴拉小魔仙文件,电影3650天。

Tunick:
大家不要慌,我们这不会受影响,中国梦还在

老罗的微博:
请不要继续传播巴拿马离岸故事了,万一老大生气了,新浪微博也许会打烊哦。

大脸猫1105:
各国贪官表示:十分想移民中国!不用辞职、不用解释,删帖就行。

CHYIBING:
今天之前,我一直以为巴拿文件泄密事件是愚人节玩笑,直到这个词条被百度屏蔽;
之前,我一直抱着看热闹的心态等着看西方国家的笑话,直到这条新闻被屏蔽……

Tom Phillips:
@TIME also seems to have been blocked in China after its Xi Jinping front page

Image for post

★关于外交部的回应

任凭密件闹翻天 中国就当没看见 @ 德国之声

Image for post

法新社和路透社5日报道称,中国外交部当天下午举行例行记者会,洪磊被外国记者问及巴拿马文件时回答,“对于这种捕风捉影的东西,我们不作评论。”
……
据“中国数字时代”网站周二报道,政府网络管理部门为此下达了删贴通知。该网站援引某省网信办通知写道:查删已转载的巴拿马文件相关报道。相关内容一律不再跟进,任何网站一旦发现传播境外媒体攻击中国内容将做从重处理。本条指令口头传达到值班编辑,请立即落实。

巴拿马文件 陆外长王毅首做回应 @ 中时电子报

王毅8日针对记者的提问回应:中国反腐斗争正在继续进行当中,正像我们的领导人所说的,反腐永远在路上。至于你提到的一个所谓文件,我们看到巴拿马方面也在做出一些表白和澄清。恐怕我们首先要把它搞清楚到底是怎么回事。

xiucai1911:
【冰岛】总理辞职。
【阿根廷】总统被调查。
【印度】正在调查。
【英国】首相承认获利。
【新加坡】正在审查。
【奥地利】正在调查。
【加拿大】正在调查。
【俄罗斯】西方抹黑。
【巴基斯坦】前总理儿子自我辩护。
【中国】捕风捉影,不予评论

巡游老衲:
告诉你:我不傻,但我很会装傻。[嘻嘻][嘻嘻]

Image for post

★关于“坏球时报”

缤纷岁月:
环球屎报可是真心忒牛逼。

Image for post

Jian Alan Huang:
为小舅子洗地难度确实非常高,胡锡进尝试从阴谋论角度切入叼了第一盘,结果被一巴掌拍了个狗吃屎。
这两天又来一个从更高难度的国际惯例角度切入,结果还是适得其反,越描越黑。
原因很简单,姐夫的每笔钱都经得起查吗?经得起查就公布一下,让大家查嘛。

Jian Alan Huang:
我觉得胡锡进很快药丸。
第一时间号召大家快来欣赏“巴拿马文件”不说,还起了一个这么屌的标题:偷或编“巴拿马文件”者绝非等闲之辈。
翻译一下就是:把“巴拿马文件”偷出来编撰成册的人真呀真厉害。

莫之许:
胡锡进洗了一辈子的地,也没捞到需要离岸去洗的钱 — — 这就是赵家家人和赵家人的区别。

★与英国的对比

(编程随想注:
英国首相卡梅伦一开始否认逃税/避税。几天之后,迫于民众压力,终于承认自己从父亲创设的海外基金受益3万英镑,约合人民币28.8万元,并已于2010年脱手。
以下是英国民众在首相官邸门前抗议的照片)

Image for post

(下面是西方主流媒体对卡梅伦的狂轰滥炸)

Image for post
Image for post
Image for post

(下面是国内网友评论)

作家崔成浩:
英国首相卡梅伦,此前在采访中承认他至少从避税天堂获利3万英镑,该丑闻曝光后,有数千名民众聚集在唐宁街十号要求其辞职。
愤怒的抗议者们在唐宁街外高举着抗议牌,人群高喊“卡梅伦必须辞职”、“逃税是犯罪”,“保守党滚出去”等口号。
3万英镑就闹成这样,呵呵……

Image for post

苏小和:
连卡梅伦这么干净的人也面临辞职,政治家真是一个风险最大化的职业。
而某些国度的官员,真是黑暗得就是一群幽灵,浑身长满了毒疮和蛆。然而他们看上去总是那么伟岸,那么自信。
让人不得不承认,虽然都是人,但人和人之间,国家和国家之间,的确存在特色差异:有罪之人与魔鬼的差异。

Ivan各革:
英国媒体不姓党,后果很严重。

杉久斋:
我深刻的理解党媒姓党的重要性了。

(某不知名网友):
卡梅伦太笨了,应该先封锁消息,再叫外交部辟谣,并把传谣者抓进监狱,同时对他们的家人施暴,就全解决了。

远离66:
卡卡承认了,主要是没有宇宙真理,也没有枪。

闫兴中XL:
更加明白了我们的大佬们坚持走社会主义特色道路永不变色、坚决不走西方资本主义邪路的根本原因了吧?

大大大大大石碎胸口:
卡梅伦不会删帖吗,这届英国人不行啊!

苦逼屌丝上班族马文才:
真尼玛傻,学学我们,直接404搞定,多简单。图样图森破

(某不知名网友):
终于知道资本主义不好了吧。中国只要有人发帖就删帖,至今仍风平浪静的。

Lickingmyballs:
请英国放《大英环球时报》!

折腾的skyracer:
西方反动势力居然牺牲英国首相来攻击我们敬爱的普大大和其他大大。
用心何其毒也!

恩克的荒野:
欧美国家处心积虑的要害我们的领导人,为了让这所谓的泄露文件看起来真实,不惜上演苦肉计。
这是班门弄斧而已,你们难道不知道36计出自于中国吗?
想要抹黑我国领导人,中国人民绝不答应

咸亨酒店的粉板:
【两个凡是】
凡是有关中国领导的,都是造谣;
凡是有关敌对势力领导的,都是真的。

烂柯山:
环球时报,您那篇雄文是为卡梅伦而写的吧?你到底姓党还是姓卡?@环球时报

eama226:
西方国家都太腐败啦,哪像俺们这疙瘩领导永远正确,万岁万万岁!

(某不知名网友):
没有共产主义光辉照耀的英国人民素质就是低!
还搞什么游行,你们这是妄图颠覆国家政权!武警呢?坦克呢?

西丰客人在1984:
卡老兄落得被人穷追猛打的下场,就是因为缺乏一个牛逼的小舅子啊。

一念木头:
不姓赵的都没好下场

第SAN只眼看世界:
比一比才知道什么叫大国领导人风范,什么叫泰山崩于前而色不变,你们啊,还是图样图拿衣服

黑暗的沉思:
有啥了不起?我也可以要求卡梅伦辞职啊!这充分证明,我享有和英国人一样的权利与自由。[哈哈][哈哈][哈哈]

★与冰岛的对比

(编程随想注:巴拿马文件曝光之后,冰岛民众上街抗议,要求总理下台)

Image for post

(编程随想注:冰岛总理因为牵涉巴拿马文件,已经辞职)

Image for post

redfireage:
重要文件一公布,冰岛人民呢心胸看起来就比较狭窄了,全国一共就31万人,有2万人去堵总理门儿。
你看他们隔壁的俄罗斯,就当啥事儿没有,你再看俄罗斯的隔壁,就当没有啥事儿。

深度News官网:
【冰岛总理辞了】
冰岛这一届人民真行!两万人堵总理家门口,总理就怂了。
速度够快!也就一天时间!

南方south:
冰岛总理都辞职了[挖鼻]。社会主义接班人还在这给大伙洗脑,话捕风捉影呢[鄙视]。

WINDMESSY:
刁民太多,不好治理,老子不干了!

黄活活:
没有镇压就辞职了 总理还是不入戏

想起讪讪:
果然不是特殊材料做的,这点脸皮也敢当政客?

十年砍柴:
冰岛这届人民配不上政府。哼。

我们的世界015:
冰岛总理太无能了,才两万人就搞掉了政府。
我天朝有三个强行代表,有三个流氓自信,有军队坦克车…
所以么,我们决不搞西方那一套。[嘻嘻][嘻嘻]

爱吃火锅的猫:
这个总理太怂了,都不知道用水箱上街来解决问题。笨[喵喵]

爱何必暧昧:
@爱吃火锅的猫
应该上机枪坦克大炮,人民不行就应该换人民!居然敢颠覆政权?
打倒反动派,打倒反革命,打倒冰奸,打倒卖冰贼……
总理万岁!坚决拥护总理,紧紧地围绕在总理周围!

静观而后动:
看来冰岛总理连捕风捉影的事情也扛不住

百玖:
他妈的…冰岛总理甘劳格森你他妈的你那张逼脸值多少钱啊…
假装没听见不就行了吗…
你他妈的你不会厚着逼脸像一些无耻的人一样说你的时代才刚刚开始吗………

郝老实:
人民怎么能这样对总理?素质这么低,这届的冰岛人民真不行

烂柯山:
冰岛总理缺乏自信!如果有三个自信在握,怕个鸟啊!

小散大木:
这届冰岛人民不行,不知道俄罗斯人民行不行?

— 天高云淡 — –:
冰岛共产党在哪里?站出来告诉他们,要相信党!

Ffthfbhfmhrfcyeefyhfdh:
为什么防火墙和坦克车还没有上?

云承宇0r:
真没劲儿,看这总理当的好好怂。屁大点事儿一天就投降了,城管呢,特警呢?协警呢?公安呢!武警呢?哦,当然还有坦克。

唐僧日日逛青楼:
在天朝不要说2万了!
20个人动警察!200个动特警!2000特警武警一起上!2万直接开坦克来了
还让你游行!分分钟压死你!

昇chairman三世:
你国这一届GCD真行!删帖销号抓人,人民就怂了。速度够快!也就一天时间!

宋指导叫了四年毕业了:
冰岛网信办领导是不是要自裁?

★网友的其它评论

麒域无疆:
翻了一下小时候的课本,无意中看到了对奴隶制社会的解释:
一、奴隶没有土地;
二、奴隶的财产来自于奴隶主的分配;
三、奴隶没有政治权力,不能参政议政;
四、奴隶要爱奴隶主,不得背叛;
五、奴隶有保卫奴隶主的义务。
于是我失眠了,我是越对照越失眠。

午夜游民:
如果你来到一个陌生的国家,看到那里的报纸上全是好消息。我可以打赌,这个国家的好人都在监狱里。
— — 帕特·莫尼汉(美国参议员,社会学家)

liuzhichao:
小时候听毛主席说:“世界是你们的,也是我们的,但归根结底还是你们的。你们青年人朝气蓬勃,好象早晨八、九点钟的太阳…”。
昨晚查资料,发现毛是对莫斯科大学的中国红二代留学生说的。
是我理解错了!

Image for post

Red Fire Age:
八年抗战,我军才损失了几位將军;
反腐才两年,我军就损失了:二位上將、四位中將、二十四位少將。
心情格外沉痛,不是我军无能,而是腐败比日本鬼子厉害多了!

涉-美266:
少将军又题词了

Image for post

(编程随想注:上面这张是网友们恶搞的,原图在下面)

Image for post

学术状态帝:
巴拿马文件泄露,看到名单上没有他,我感到膜教更伟大了。


俺博客上,和本文相关的帖子(需翻墙)
习包子露馅 — — 习近平在内的权贵家族如何转移巨额海外资产
每周转载:网友热议天朝权贵集团的“离岸”
《太子党关系网络》开源到 GitHub — — 大伙儿一起来曝光赵国权贵
中国电婊李小琳的精彩人生(多图)
点评中国社会九大阶层 — — 没有公平、难以流动、无法稳定
若政治制度不公平,则经济改革无意义 — — 谈谈天朝这个大赌场
相当奇葩的天朝,【劫贫济富】的国度

版权声明
本博客所有的原创文章,作者皆保留版权。转载必须包含本声明,保持本文完整,并以超链接形式注明作者编程随想和本文原始地址:
https://program-think.blogspot.com/2016/04/weekly-share-100.html